7 amatérských lingvistických technik, které věda vyvrací
Výhody „etymologického přístupu“ při zvládnutí slov jsou zřejmé.
Za prvé, mezi zdánlivě nesouvisejícími slovy se natahují neviditelná vlákna, která je spojují do jednoho svazku, což pomáhá si je rychleji a pevněji zapamatovat.
Za druhé, etymologie často pomáhá zapamatovat si pravopis poměrně složitých slov.
Za třetí, obrovské množství vypůjčených slov a slovаlek i ve svém rodném jazyce se stávají srozumitelnější a transparentnější.
Za čtvrté, .
Konečně získáte dovednost dívat se na vnitřní podobu slov. S podporou kontextu vám to často může pomoci odhadnout význam slov, která vidíte poprvé.
YetyPro_001_CARN-
„Seznamte se s Yetym, fanouškem etymologie, vědy o původu slov. Zdá se, že stejně jako jsou všichni lidé na planetě navzájem propojeni prostřednictvím šesti stupňů oddělení, všechna slova jednoho jazyka spolu „souvisejí“. Otevřete slovník a mezi slovy najdete taková spojení, že si na slova samotná ani nebudete chtít vzpomenout. WOW-efekt v akci, rozumíte. Po zhlédnutí tohoto 6minutového videa vám doporučuji vyzkoušet si, zda si pamatujete tucet nových anglických slovíček, nebo spíše, zda si je pamatujete vy.
Vidíte například souvislost mezi anglickými slovy
karneval (karneval) a masožravý (masožravý),
karafiát (hřebíček) a reinkarnace (reinkarnace),
krveprolití (masakr) a masopustnost (smyslnost, chtíč) a asi tucet dalších slov?
A to
ještě pár masožravci: Masožravec = masožravec [kɑː’nɪvərə] [‚kɑːnɪvɔː],
inkarnovat se [ɪn’kɑːneɪt] (ztělesnit)
vtělený [ɪn’kɑːnət] (vtělený),
inkarnace [ˌɪnkɑː’neɪʃ(ə)n] (inkarnace),
tělesný [‚kɑːn(ə)l](tělesný),
karalizovat [‚kɑːnəlaɪz] (uzemnit, zbavit duchovnosti),
karnilit [‚kɑːnəlaɪt] (tělesný muž),
a dokonce i Carnelian [kɑːˈniːlɪən] (karneolový kámen), .
Hej, hej! Ne tak rychle!
Takže všechna tato slova mají zřejmý společný prvek – -CARN-, jasně nějak souvisí maso (těsný-jedovatý, v-oblast-na, vor-nebe atd.). A je to tak, latino caro- (v případě genitivu – carnis) a znamená „maso“, „maso“.
Pak je hned jasné proč
tělesný [‚kɑːn(ə)l] znamená tělesný как в tělesné touhy – tělesné touhy;
karnalizovat/–ize [‚kɑːnəlaɪz] – uzemnit, zdrsnit, zbavit duchovna.
Pokud náboženství odstraníme ze života, zosobní ho. – Odstraníte-li náboženství ze života, zbaví ho veškeré vznešenosti.
To platí také pro karnilit [‚kɑːnəlaɪt] – tělesnýNebo tělesnýMuž je další velmi vzácné slovo „vysoký klid“, ale příznačně se hraje ve jménu nějakého doplňku na spalování tuků s L-karnitinem pro sportovce. Mimochodem, zároveň je jasné proč karnitin tzv. karnitin.
Nyní:
inkarnovat se – doslova vtělit se как в Bůh se vtěluje do člověka. – Bůh se vtěluje mezi lidi a
vtělený – vtělený: Bůh vtělený – Bůh vtělený nebo vtělený ďábel – ďábel v těle.
(Pozor: sloveso se vyslovuje inkarnovat se [- ei t], přídavné jméno – vtělený [-ət]!)
Reinkarnace – reinkarnaceNebo reinkarnace: přidána předpona re-, což, jak víte, znamená „znovu“, tzn. znovu.
No a teď otázka zní:
proč karafiát – v angličtině karafiát? Je to opravdu proto, že je „květina tělové barvy“?
To je pravda, ačkoli každý ví, že nejsou tak červené, že jsou dokonce jednoduše sněhově bílé.
Od květin po kameny.
Jestliže karafiát – tedy květina barvy masa Carnelian – jen „kámen tělové barvy“? A pak se zdá, že ruština je srozumitelná karneol – buď je to nějaký „rozzlobený obličej“, nebo zvláštní „tvář srdce“, ale stejně je to také maso.
Ve skutečnosti je vše mnohem složitější. Název kamene Carnelian – jen možnost pravopisu karneol, kterému se tak říká z latinského názvu dřín (v moderní angličtině – dřínNebo kornelová třešeň). A opravdu, proč ne dřín!
ruština karneol – zpočátku sardonX – z řečtiny: „kámen ze Sard, v řečtině Lydia.“ Překvapivě tedy obě slova: a CarnelianA karneol – ve své moderní podobě se objevily jako výsledek „lidové etymologie“ a zpočátku neměly nic společného s anatomií.
Protože první kořen u masožravců je docela průhledný:
Masožravec = masožravec = masožravý
[kɑː’nɪvərə]_[‚kɑːnɪvɔː]_[kɑː’nɪv(ə)rəs]
(a druhý kořen –vor– bude věnováno samostatnému vydání),
Zbývá se vypořádat s: krveprolití и karneval.
Krveprolití – masakr, masakr, krvavá lázeň a další hrůzy. Ale nejlépe odhaluje etymologii krveprolití překlad mince (což znamená „krvavá bitva“).
A konečně, karneval. Jaká je souvislost mezi masopustem a masem? Prvky, které tvoří slovo karneval, pocházejí z kořenů znamenajících „odstraňovat maso“. (Tedy ze stravy.) Masopust je období před postním obdobím, kdy se můžete ještě dosyta najíst, ale maso už nemůžete.
V ruské tradici je to, uhodli jste, Maslenitsa. A existuje pro to specificky církevní slovo – Masožravec. Někteří etymologové dokonce věří masožravec – pauzovací papír z latiny karneval. Mimochodem, latinská „lidová etymologie“ karneval byl vnímán jako derivát výrazu carne vale! „maso, sbohem!“ Toto je však brazilské maso prázdné.
Pokračování příště. (Doufejme.)“
„Pojďme ke kořenům!“ Hluboko do vnitřní podoby anglických a ruských slov. Podívejme se do truhly Yetyho (s „Y“ na konci!), fanouška etymologie. Prozradíme vám, jakými proměnami slova prošla, jakými – doslova – proměnami během své historie prošla. Odhalíme tajné souvislosti mezi slovy, o kterých jste možná nevěděli. Tento etymologický (YETYmologický!) přístup vám pomůže spolehlivě se naučit tucet nových anglických slov v několika přístupech. Získáte dovednost nahlížet do vnitřní podoby slov. S podporou kontextu vám to často může pomoci odhadnout význam slov, která vidíte poprvé.
Toto vydání Yetymologického almanachu pokrývá slova obsahující kořen CARN:
carnivorous = Carnivora [kɑː’nɪvərə] = masožravec [‚kɑːnɪvɔː] – masožravec (Masožravci),
to incarnate [ɪn’kɑːneɪt] – ztělesňovat,
incarnate [ɪn’kɑːnət] – vtělený,
incarnation [ˌɪnkɑː’neɪʃ(ə)n] – inkarnace,
reinkarnace – reinkarnace, reinkarnace,
carnal [‚kɑːn(ə)l] – tělesný,
to carnalise [‚kɑːnəlaɪz] – uzemnit, zbavit duchovna,
tělesnost – smyslnost, chtíč,
carnilite [‚kɑːnəlaɪt] – tělesný člověk,
karafiát – hřebíček
masakr – krveprolití, krveprolití,
carnelian (?) [kɑːˈniːlɪən] – karneol,
karneval – karneval.