AndroidVzdělávání

Duolingo – interaktivní nástroj pro výuku jazyků

Если вы выберете «Принять все», мы также будем использовать файлы cookie a дантнобы, ч:

  • Vyvíjet a zlepšovat nové služby.
  • Zobrazujte reklamy a vyhodnocujte jejich účinnost.
  • Zobrazit personalizovaný obsah (v závislosti na nastavení, které zvolíte).
  • Zobrazovat personalizované reklamy (v závislosti na zvoleném nastavení).

Если вы выберете «Отклонить все», мы не будем использовать файлы cookie для этиолио не

Nepersonalizovaný obsah a reklamy jsou přizpůsobeny na základě faktorů, jako je obsah, který si aktuálně prohlížíte, a vaše poloha (k zobrazování reklam se používají pouze přibližné údaje o poloze). Personalizovaný obsah a reklamy mohou také zahrnovat doporučená videa (včetně těch na domovské stránce YouTube) a reklamy přizpůsobené vašim aktivitám, jako je vaše historie procházení a vyhledávání na YouTube. Pokud je to vhodné, používáme také soubory cookie a data k zobrazení obsahu způsobem odpovídajícím věku.

Выберите «Другие варианты», чтобы получить дополнительную информациб, нормациб, нормацию, в томерниоч ками конфиденциальности. Můžete si je přidat v licenci na webu g.co/privacytools.

S DuoLingo jsem se 3 měsíce učila cizí jazyk. Proč to není nejúčinnější nástroj pro výuku jazyků

Něco málo přes tři měsíce se učím španělsky pomocí simulátoru DuoLingo. Toto je první část experimentu. Mým cílem bylo zhodnotit znalosti a vyhlídky na používání DuoLinga mezi studenty cizích jazyků.

Netrávil jsem moc času, 10-15 minut denně, někdy méně. Záměrně jsem přitom nepoužil jiné zdroje. Obecně se choval jako průměrný student bez větší motivace.

I když jsem se rozhodl vyzkoušet situaci začátečníka, který se učí cizí jazyk, mé výsledky nelze aplikovat na žádného studenta, a to ze zřejmého důvodu: mám jazykové vzdělání související s cizími jazyky a angličtinu jsem již studoval na C1+ a trochu francouzsky (A1), i když formálně tyto jazyky patří do různých jazykových větví:

Zajímavé:  Překladač Google nyní podporuje zadávání textu rukou psaného textu v systému Android –

Známá fakta:

Španělština je románština (stejně jako francouzština, kterou mám určité znalosti) a angličtina je germánská. Ale protože Anglii dobyli Normani na začátku druhého tisíciletí, existuje v angličtině také mnoho francouzských slov, více než 20 000, nemluvě o struktuře vět. Pro mě například není pochyb o tom, proč fráze „Jsem učitel“ ve španělštině obsahuje 4 slova: „Yo soy un profesor“, protože v angličtině je vše stejné: „Jsem učitel“. Proto zde leží jedno z tajemství polyglotů, alespoň těch, kteří studují jazyky ze stejného oboru – jazyky jsou podobné. Analytické jazyky, kde je větná stavba přísnější a méně se skloňuje, se bude snáze učit, pokud už jeden takový jazyk znáte.

DuoLingo je pravděpodobně nejznámější simulátor. Moji začínající studenti to také milují. Ale proč? Snad proto, že se při používání není potřeba namáhat a úkoly nejsou příliš náročné. Duolingo je druh vzdělávacího rychlého občerstvení, ve kterém jsou všechny úkoly proveditelné a samotná stránka je dostatečně propagována, takže nemusíte svým přátelům vysvětlovat, proč je to potřeba

Většinu času strávíte shromažďováním nabídek:

Seznam úkolů obsahuje například tyto:

  • spojovat slova s ​​obrázky;
  • přeložte větu z vašeho rodného jazyka do cílového jazyka (nebo naopak) ze smíšených slov;
  • řekni větu nahlas (někdy stačí větu říct nahlas za reproduktorem);
  • odpovědět na otázku na základě obsahu textu (obvykle dialog);
  • sbírat odpověď na otázku ze slov.

Jiným způsobem by se veškerý materiál DuoLingo mohl odrazit ve formě seznamu vět s komentářem (který lze najít v každém dobrém cizojazyčném tutoriálu). A DuoLingo tyto věty promění ve cvičení. To vše je okořeněno sovou, hodnocením, ligami, takže to vypadá, že se jazyk neučíte sami a někdo (sova) nechce, abyste skončili.

Zajímavé:  10 hlavních pravidel pro natáčení videa na smartphonu iPhone nebo Android.

Ukážu vám, co dokážu číst po třech měsících s DuoLingo. Níže uvedený text je převzat z první kapitoly španělštiny pro Italy „Sa vorbim“. Slova, se kterými jsem se během studia setkal, jsou podtržená.

Z DuoLingo je dostatek slovní zásoby, abyste pochopili, že text je o randění, o profesi, o rodině. Smysl jednotlivých návrhů ale zůstává nejasný. Mnoho slov je podobných francouzštině (vivo, la, bien, en), některá připomínají angličtinu (habito). Chápu, že se musíte soustředit na slova, která jsou „dlouhá“, protože krátká označují články a předložky, to znamená, že neobsahují význam.

Je zvláštní, že jako líný začátečník jsem nepracoval se slovníkem a už jsem objevil alespoň jedno slovo s dvojím významem – „manzana“. DuoLingo mi stále připomíná, že je to jablko, ale v příkladu to znamená „bytový dům.“

Zkoušel jsem číst i jiné texty, ale uvědomil jsem si, že je příliš brzy, vůbec nic nebylo jasné, pokud se nejedná o text pro začátečníka.

Snažil jsem se poslouchat něco ve španělštině. Bylo zjištěno, že strojové hlasové ovládání používané v DuoLingo se liší od skutečného jazyka. Takže jsem nabyl dojmu, že ve španělštině „jak se píše, tak se čte“. A to je do značné míry pravda, oproti angličtině můžete klidně číst přijít jako „přijít“, žádné tiché souhlásky na konci. Ukázalo se však, že velké množství souhlásek se čte špatně, mezizubních hlásek je mnoho; Když jsem například otevřel učebnici fonetiky, viděl jsem, že písmeno „d“ lze číst nejméně třemi způsoby:

Zároveň jsem neměl žádné otázky, jak je vyslovovat. Z popisu jsem pochopil, že „to“ a „toto“ se v angličtině vyslovují podobným způsobem. DuoLingo ale tyto informace nemá, to znamená, že je s nimi nevyslovíte, musíte poslouchat skutečné lidi a studovat fonetiku. Zároveň můžete zachytit zvláštnosti důrazu a zjevně číst tak, aby to partner pochopil, ale přízvuk bude velmi hrubý. Například je obtížné pochopit, jak vyslovit písmeno v (a to je často něco mezi ruským „b“ a „v“), protože neexistuje žádná úprava pro úroveň.

Zajímavé:  5 faktů o tom, jak byly děti vychovávány v minulosti.

Neexistují žádné pomalé nahrávky nebo popisy pohybů rtů a jazyka, proto již v počátečních fázích mohou mít mnozí potíže s porozuměním skutečné řeči. Už jsem psal, že bez plynulého čtení je těžké porozumět anglické řeči – to platí samozřejmě i pro španělštinu.

Zdá se, že DuoLingo je dobré, když říkáte: „Učím se španělsky každý den. Při používání pouze této stránky dojde k pokroku, ale bude to velmi pomalé. Podle recenzí, pokud absolvujete všechny lekce kurzu, můžete dosáhnout úrovně B1. Ale v praxi bych netvrdil, že bez interakce se skutečnými lidmi lze dosáhnout vysoké úrovně, stejně jako bez čtení souvislých textů. DuoLingo jednoduše neposkytuje pracovní zátěž, což znamená, že pokud jste povinni vytvořit pouze jednu větu, je nepravděpodobné, že budete schopni vytvořit monolog s více větami. Krátké úkoly nepředstavují, abych tak řekl, „zatížení mozku“. Provedete cvičení, uslyšíte znělku a spokojeně přejdete k dalšímu úkolu, který s tím předchozím nemusí mít nic společného. Tohle je takový nekonečný test.

Jen pro zajímavost jsem se přesunul do poslední sekce kurzu angličtiny pro rusky mluvící. Abyste se tam dostali, musíte projít několika testy.

Nic moc se nezměnilo, samé krátké věty.

Je ironií, že na této úrovni jsem narazil na úkol – sestavit větu: „He speaks English.“ A to je po mnoha hodinách, které studenti stráví nad tímto návrhem.

Nutno podotknout, že kurzy pro studium jednoho jazyka se samozřejmě liší podle toho, který jazyk je vaším rodným jazykem. To umožňuje nezatěžovat studenta zbytečnými informacemi (Britové už vědí, co jsou články, ale Rusové ne). Kurz španělštiny v angličtině zároveň obsahuje 9 sekcí, zatímco pro rusky mluvící je nabízeno pouze 5, přičemž letmým pohledem si všimnete, že komentáře na pozadí pro ruskou verzi jsou také mnohem kratší. Zkrácený je i kurz angličtiny, pokud umíte španělsky, tak obsahuje 9 sekcí a pokud ruštinu, tak, jak už je vidět na obrazovce, 6.

Zajímavé:  Víte, proč je záření spojováno se zeleným světlem?.

Mým hlavním cílem při používání DuoLingo bylo udržet si každodenní návyk na jazykové vzdělávání. Pokud jste jednoho dne příliš líní se učit, můžete si vzít jednu lekci, aby se sova netrápila. Ale pokud máte čas, je lepší ho věnovat tradičnějším metodám učení. Samozřejmě můžete z DuoLinga vytěžit více, pokud například vyslovíte všechny věty nahlas, před dokončením úkolu se nedíváte na text (pro další trénink poslechu) a věty vypisujete (a ne jen klikáte na slovech).

Aplikace umožňuje těm, kteří se chtějí učit evropské jazyky a začít to dělat zdarma. Nečekejte ale, že dosáhnete plynulosti. Po absolvování kurzu budete mít dostatečnou slovní zásobu, abyste si mohli přečíst dětskou knihu nebo porozumět obecné myšlence z novinového článku. To znamená, že DuoLingo dává lidem jistotu, že se mohou naučit jazyk a jít vpřed. Ale v určité fázi budete nevyhnutelně muset začít pracovat se slovníkem, gramatikou a najít si jazykového partnera nebo lektora. A hlavní je obklopit se jazykem v podobě knih, článků, audionahrávek, videí.

Když jsem vyzkoušel DuoLingo, chci se začít učit jazyk vážněji. Jak přesně to plánuji udělat a jaké nástroje budou použity, bude popsáno v následujících materiálech.

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Back to top button