Obsah
- 1 10 slov se dvěma správnými přízvuky
- 2 10 ruských slov se dvěma správnými přízvuky (a gramotní lidé se o ně stále hádají)
- 3 Normalizované
- 4 Chléb sýr
- 5 Dvojitý úder: 5 slov s dvojitým důrazem, o kterých si 20 % lidí myslí, že jsou špatně
- 6 Solit nebo sůl
- 7 Papriky nebo papriky
- 8 Tvaroh nebo tvaroh
- 9 Zrezivět nebo zrezivět
- 10 Chaos nebo chaos
10 slov se dvěma správnými přízvuky
10 ruských slov se dvěma správnými přízvuky (a gramotní lidé se o ně stále hádají)
Všichni víme z první ruky o složitosti ruského jazyka. Jak říkají filologové, ve velkém a mocném existuje na každé pravidlo asi sto výjimek. To platí nejen pro gramatiku, ale i pro tak specifické téma, jako je výslovnost.
Přízvuk v ruském jazyce není pevně daný a neexistuje jasné pravidlo o tom, která slabika ve kterém slově je zdůrazněna a proč.
Určitě vás alespoň jednou napadlo, jak se správně řekne: „tvaroh“ nebo „tvaroh“? Odpověď není tak složitá, jak by se mohlo zdát. V řadě slov je správný přízvuk na kterékoli ze dvou slabik. Takové variace vznikaly hlavně ve slovech vypůjčených z cizích jazyků, přízvuk, ve kterém se postupem času přesunul na jinou slabiku, a v důsledku toho se objevily dvě normy.
Zde je 10 slov s dvojitým přízvukem. Není možné udělat chybu!
Normalizované
V tomto slově je přípustný důraz na druhou nebo třetí slabiku. Správná výslovnost by byla normalizována nebo standardizována.
Chléb sýr
Určitě jste někdy byli opraveni a řekli vám, že správná výslovnost je tvaroh, ne tvaroh. Ve skutečnosti jsou v moderním jazyce obě možnosti správné.
Dvojitý úder: 5 slov s dvojitým důrazem, o kterých si 20 % lidí myslí, že jsou špatně
V ruštině neexistuje žádné přísné pravidlo ohledně stresu – například „úder“ na první nebo poslední slabiku. Jinými slovy, umístění napětí může být odlišné. A jsou slova, kde může být důraz kladen na různé slabiky, aniž by se změnil význam slova. Přes slovníkovou fixaci takových slov to však mnozí považují za nesprávné a osoba, která je vyslovuje, je nehorázně negramotná. Je to tak? „Gramotátor“ to vyřeší.
Solit nebo sůl
Někteří lidé věří, že správná je pouze „sůl“, což vysvětluje, že neurčitá forma je sůl. Namítají proti nim zastánci „sůl“, protože pochází ze slova „sůl“.
Ruský verbální stres M. V. Zarvy dává pouze jednu možnost – „solit“. Ale jiné slovníky – starší i moderní – umožňují variabilitu stresu.
Jak „solit“, tak „solit“ jsou zaznamenány Ortoepickými slovníky (editoval I. L. Rezničenko a editoval R. I. Avanesov), Slovníkem obtíží ruského jazyka D. E. Rosenthalem a M. A. Telenkovou a také vědeckým informačním „Spelling akademickým zdrojem ACADEMOS“ z Institutu ruského jazyka. V.V. Vinogradov RAS a Velký výkladový slovník ruského jazyka, editoval S.A. Kuzněcov.
Ale se slovníky se hádat nedá. A je to nutné? Normativní jsou „solit“ a „sůl“, „sůl“ a „sůl“, „sůl“ a „sůl“
A abychom si vzpomněli, nabízíme naše říkanky:
Čerstvé jídlo král
Pokud nechceš jíst,
Proto je každé jídlo solené.
Solí mi jídlo s mírou
Papriky nebo papriky
Slovo je podobné předchozímu nejen v tom, že je z potravinářského sektoru, ale také v přítomnosti proměnného stresu. Pravda, tady se slovníky mezi sebou trochu hádaly.
Ruský verbální přízvuk M.V Zarva tedy zaznamenává pouze jednu možnost – s důrazem na poslední slabiku – perchit, perchit.
Ortoepický slovník ruského jazyka, editovaný R.I. Avanesovem, dává dvě možnosti, uvádí „perchit“, „perchit“ jako preferované a „perchit“ a „perchit“ jako další.
Slovník obtíží ruského jazyka od D.E. Rosenthala a M.A. Telenkové povoluje také „perchit-perchit“ a „perchit-perchit“, ale druhý je označen jako hovorový.
Moderní slovníky jsou jednomyslné – jak Velký vysvětlující slovník ruského jazyka vydaný S.A. Kuzněcovem, tak vědecký a informační „Spelling Academic Resource ACADEMOS“ Ústavu ruského jazyka. V.V. Vinogradova RAS považuje obě možnosti za rovnocenné.
Jak „perčit“, tak „peperchit“, stejně jako jejich deriváty, tedy odpovídají normám ruského jazyka. Ale v oficiální řeči je lepší než „pepř“. A říkanka vám pomůže zapamatovat si.
Chcete-li získat pikantní jídlo –
Je potřeba to opepřit.
Na okně je pálivá paprika,
Vyrostl na pepřové jídlo
Tvaroh nebo tvaroh
A opět o poživatiny – tvaroh. Velmi často je to také tvaroh. Je to možné? Již známý slovník M.A. Zarva říká ne a nabízí pouze „tvaroh“. Slovník obtíží ruského jazyka od D.E. Rosenthala a M.A. Telenkové s ním téměř souhlasí a zaznamenává variantu „tvaroh“ jako hovorovou.
Zbytek uvedených slovníků nabízí obě možnosti jako rovnocenné – jak tvaroh, tak tvaroh.
Mimochodem, když se odmítne, „tvaroh“ a „tvaroh“ mají také různé akcenty. „Tvarečník“ v případech genitivu a dativu znamená tvaroh a tvaroh a „tvaroh“ znamená tvaroh a tvaroh.
V dnešní době je to velmi drahé
V obchodě je tvaroh.
V katalogu obchodu
Nabízí nám tvaroh
Zrezivět nebo zrezivět
Slovo je dvojznačné. Posuďte sami. V ruském verbálním přízvuku M.V Zarvy, stejně jako ve Slovníku příkladného ruského přízvuku od M.A. Studiner zaznamenává pouze jednu variantu namáhání – rez. Ortoepické slovníky (editoval R.I. Avanesov a editoval I.L. Rezničenko) dávají obě možnosti, ale preferovaná je . „rezivět“. S tím souhlasí i Slovník obtíží ruského jazyka od D.E. Rosenthala a M.A. Telenkové, který uvádí „rez“ jako hovorový.
A jakou možnost zvolit? Lingvisté poznamenávají, že neměnnost stresu ve slově „rez“ je typická pro slovníky starší generace. A skutečně, moderní slovníky uznávají „rez“ i „rez“ jako ekvivalenty (Velký vysvětlující slovník ruského jazyka, editoval S.A. Kuzněcov, Ruský pravopisný slovník Ruské akademie věd, editoval V.V. Lopatin a Vědecké a informační „Ortografický akademický zdroj ACADEMOS“ Ústav ruského jazyka pojmenovaný po V. V. Vinogradov RAS).
Obě možnosti tedy budou normativní – železo může rezavět a rezavět a také rezavět a rezavět.
A naše „memo“ vám pomůže nezapomenout.
Dveře začaly vrzat –
Panty začaly rezavět,
To by mělo být opraveno
Nenecháme panty zrezivět.
Chaos nebo chaos
V případě tohoto slova jsou slovníky téměř jednomyslné a poznamenávají, že jediný správný důraz je kladen na „a“ – chaos, pokud jde o starověkou řeckou mytologii, prvky, které existovaly před stvořením světa, a použití slovo v této souvislosti.
Když mluvíme o chaosu – v hlavě, v papírech, v bytě, pak zde může vládnout „chaos“ i „chaos“. Všechny slovníky, kromě ruského slovního přízvuku M.V. Zarva (zde pouze – chaos) označují obě možnosti jako rovnocenné.
A říkanka vám pomůže zapamatovat si:
Píšou spoustu pomluv,
Že je na dvoře chaos.
Samozřejmě, že „Gramotator“ neanalyzoval všechna slova s proměnným důrazem, mnoho z nich teprve přijde. A navíc jsou slova, jejichž význam závisí právě na umístění stresu, a i ona čekají, až na ně přijde řada. A samozřejmě názory našich čtenářů, jejich otázky, které lze položit registrací na webu online publikace „Teacher’s Newspaper“, se stávají tématy „Gramotator“.
„Gramotátor“ má asistenta – „SYLLOGIE“, kde se také můžete naučit spoustu nových a zajímavých věcí.
Kresby Leah Volcher